كيف تملأ نموذج طلب تأشيرة اليابان؟ شرح كل خانة بالتفصيل

كيف تملأ نموذج طلب تأشيرة اليابان؟ شرح كل خانة بالتفصيل

استمع إلى المقال 00:00 / 00:00

ما ستتعلمه من هذا المقال

  • النموذج يُملأ بالإنجليزية فقط — كل خانة تُكتب بالأحرف اللاتينية كما في جواز سفرك
  • البيانات الشخصية تُنقل حرفاً بحرف من جواز السفر — أي اختلاف يسبب مشكلة عند الدخول
  • Certificate of Eligibility رقم غير مطلوب في الغالب لتأشيرة السياحة — اكتب N/A
  • الكفيل والمُضيف قد يكونان نفس الشخص — في هذه الحالة اكتب same as above في خانة الثاني
  • الصدق في خانات السجل الجنائي إلزامي — الإخفاء يؤدي إلى حظر دائم

هذا المقال مناسب لـ

  • من يملأ نموذج تأشيرة اليابان لأول مرة ولا يفهم معنى كل خانة
  • العرب الذين يجدون صعوبة في الخانات المكتوبة بالإنجليزية
  • من قرأ مقال التأشيرة الرئيسي ويريد الخطوة العملية التالية
  • من يريد مراجعة ما كتبه قبل تقديم الطلب

“أين أكتب اسمي؟ وهذه الخانة ماذا تعني؟”

هذا السؤال وصلني أكثر من مرة من أصدقاء يجلسون أمام نموذج تأشيرة اليابان لأول مرة. النموذج مكتوب بالإنجليزية، وإذا كانت لغتك الأولى هي العربية، فمن الطبيعي أن تشعر بالتردد.

قاعدة مهمة قبل أن نبدأ: الشرح في هذا المقال بالعربية، لكن كل ما تكتبه في النموذج الفعلي يكون بالإنجليزية — بالأحرف اللاتينية، كما تظهر في جواز سفرك.

ملاحظة لمتقدمي مصر: سفارة اليابان في القاهرة تنشر إرشادات التأشيرة باللغة العربية على موقعها الرسمي. إذا كنت تتقدم من مصر، راجع صفحة التأشيرة على موقع السفارة للاطلاع على المتطلبات المحددة لبلدك.

إذا لم تجمع وثائقك بعد، ابدأ من هنا أولاً:


الصفحة الأولى: المعلومات الشخصية والجواز

نموذج طلب تأشيرة اليابان — الصفحة الأولى

Surname (as shown in passport)

اسم العائلة كما هو مكتوب في جواز سفرك بالضبط. لا تترجمه ولا تغيره.

مثال: إذا كان جوازك يكتب AL-RASHIDI فاكتب AL-RASHIDI.

Given and middle names (as shown in passport)

اسمك الأول وأي اسم وسط، كما يظهران في الجواز. إذا لم يكن لديك اسم وسط، اكتب الاسم الأول فقط.

Other names (including any other names you are or have been known by)

أي أسماء أخرى استخدمتها سابقاً — لقب، اسم مختصر، أو اسم قبل الزواج. إذا لم يكن لديك أسماء أخرى، اكتب N/A.

Date of birth — (Day)/(Month)/(Year)

تاريخ ميلادك بالترتيب: اليوم / الشهر / السنة.

مثال: 15/03/1990

Place of birth — City / State or Province / Country

مكان ميلادك: اسم المدينة، ثم المنطقة أو المحافظة، ثم البلد — كلها بالإنجليزية.

مثال: Riyadh / Riyadh Region / Saudi Arabia

Sex

ضع علامة في المربع المناسب: Male (ذكر) أو Female (أنثى).

Marital status

ضع علامة على حالتك الاجتماعية:

  • Single — أعزب
  • Married — متزوج
  • Widowed — أرمل/أرملة
  • Divorced — مطلق/مطلقة

Nationality or citizenship

جنسيتك كما تظهر في جواز سفرك. مثال: Yemeni / Saudi / Egyptian

Former and/or other nationalities or citizenships

إذا كنت تحمل جنسية أخرى أو كنت تحمل جنسية سابقة، اذكرها هنا. إذا لم يكن لديك، اكتب N/A.

ID No. issued to you by your government

رقم هويتك الوطنية في بلدك. إذا لم يكن بلدك يصدر رقم هوية وطنية، اكتب N/A.

Passport type

ضع علامة على نوع جوازك:

  • Ordinary — الجواز العادي (الأشيع بين المسافرين)
  • Diplomatic — دبلوماسي
  • Official — رسمي
  • Other — أنواع أخرى

معظم المسافرين يختارون Ordinary.

Passport No.

رقم جواز سفرك، انقله حرفاً بحرف كما هو. أي خطأ هنا يسبب مشكلة عند دخول اليابان.

Place of issue

المدينة أو البلد الذي صدر فيه جواز سفرك. بالإنجليزية.

Date of issue — (Day)/(Month)/(Year)

تاريخ إصدار الجواز: اليوم / الشهر / السنة.

Issuing authority

الجهة الحكومية التي أصدرت جواز سفرك. غالباً وزارة الداخلية أو وزارة الخارجية في بلدك.

مثال: Ministry of Interior, Saudi Arabia

Date of expiry — (Day)/(Month)/(Year)

تاريخ انتهاء صلاحية جواز سفرك. تذكر: يجب أن يكون الجواز صالحاً 6 أشهر على الأقل بعد تاريخ مغادرتك اليابان.

Certificate of Eligibility No.

هذه الخانة للأشخاص الذين يدخلون اليابان بغرض العمل أو الدراسة وحصلوا على شهادة أهلية مسبقة.

إذا كنت مسافراً للسياحة أو زيارة الأهل، اكتب N/A.

Purpose of visit to Japan / Status of residence

الغرض من زيارتك. أشيع الإجابات:

  • Tourism — سياحة
  • Visiting relatives / friends — زيارة أهل أو أصدقاء
  • Business — عمل / اجتماعات
  • Conference — مؤتمر

اكتب ما ينطبق على زيارتك الفعلية. لا تكتب Tourism إذا كانت رحلتك لأغراض أخرى.


الصفحة الثانية: تفاصيل الرحلة والإقامة والعمل

نموذج طلب تأشيرة اليابان — الصفحة الثانية

Intended length of stay in Japan

عدد الأيام التي تخطط قضاءها في اليابان. مثال: 14 days

Date of arrival in Japan

التاريخ المتوقع لوصولك. إذا لم تحجز بعد، ضع تاريخاً تقريبياً.

Port of entry into Japan

المطار أو المنفذ الذي ستدخل منه. مثال: Narita International Airport / Kansai International Airport

Name of ship or airline

اسم شركة الطيران. مثال: Japan Airlines / Emirates / Qatar Airways

إذا لم تحجز بعد، اكتب اسم الشركة التي تخطط للسفر معها.

Names and addresses of hotels or persons with whom applicant intends to stay

اسم وعنوان مكان إقامتك في اليابان وهاتفه.

  • إذا كنت ستنزل في فندق: اكتب اسم الفندق وعنوانه ورقم هاتفه كما يظهر في تأكيد الحجز.
  • إذا كنت ستنزل عند شخص: اكتب اسمه وعنوانه ورقم هاتفه.

لا تترك هذه الخانة فارغة.

Dates and duration of previous stays in Japan

إذا زرت اليابان من قبل: اذكر التواريخ والمدة.

مثال: January – March 2023, 2 months

يمكنك الاستعانة بختم الدخول في جواز سفرك القديم للتذكر. إذا لم تزر اليابان سابقاً، اكتب None أو اتركها فارغة.

Your current residential address

عنوان منزلك الحالي بالتفصيل بالإنجليزية: رقم الشارع، الحي، المدينة، البلد.

Tel. / Mobile No.

رقم هاتفك مع رمز الدولة. مثال: +966 5X XXX XXXX للسعودية.

E-Mail

بريدك الإلكتروني الذي تتابعه بانتظام.

Current profession or occupation and position

مهنتك الحالية ومسماك الوظيفي. مثال: Software Engineer / Teacher / Business Owner

إذا كنت لا تعمل حالياً:

  • Unemployed — عاطل
  • Retired — متقاعد
  • Housewife — ربة منزل
  • Student — طالب

لا تترك هذه الخانة فارغة.

Name and address of employer

اسم الشركة أو المؤسسة التي تعمل فيها وعنوانها ورقم هاتفها.

إذا كنت لا تعمل أو طالباً: اكتب اسم المدرسة أو الجامعة. إذا لم ينطبق عليك شيء، اكتب N/A.


الصفحة الثالثة: الكفيل والمُضيف في اليابان

نموذج طلب تأشيرة اليابان — الصفحة الثالثة

(Note) Partner’s profession/occupation

إذا كنت متزوجاً: اكتب مهنة زوجتك/زوجك. إذا كان المتقدم قاصراً: تُكتب مهنة أحد الوالدين. إذا لم ينطبق عليك: اكتب N/A.

Guarantor or reference in Japan

الكفيل هو الشخص المقيم في اليابان الذي يضمن وجودك ويتحمل المسؤولية عنك. اكتب:

  • Name — اسمه الكامل بالإنجليزية
  • Tel. — رقم هاتفه في اليابان
  • Address — عنوانه الكامل في اليابان
  • Date of birth — تاريخ ميلاده
  • Sex — Male أو Female
  • Relationship to applicant — علاقته بك (Friend, Relative, Spouse, Business contact…)
  • Profession or occupation and position — مهنته
  • Nationality and immigration status — جنسيته ووضعه الإقامي (مثال: Japanese national / Permanent Resident)

إذا كنت مسافراً بشكل مستقل وستنزل في فندق دون كفيل شخصي، اكتب اسم الفندق وعنوانه كجهة مرجعية.

Inviter in Japan

الجهة التي دعتك للزيارة. إذا كانت نفس الشخص الكفيل، اكتب في خانة الاسم:

same as above

ولا تكرر البيانات. إذا كانت جهة مختلفة، اكتب بياناتها بنفس الطريقة.

(Note) Remarks / Special circumstances, if any

أي ملاحظات إضافية تريد إضافتها. في الغالب تُترك فارغة، إلا إذا كانت لديك ظروف خاصة تريد توضيحها.


الصفحة الرابعة: السجل الجنائي والتوقيع

نموذج طلب تأشيرة اليابان — الصفحة الرابعة

هذه الصفحة تحتوي على أسئلة Yes / No. اقرأ كل سؤال بعناية وضع علامة في المربع الصحيح.

هل سبق وأدينت بجريمة أو جُنحة في أي دولة؟ Have you ever been convicted of a crime or offence in any country?

هل صدر بحقك حكم بالسجن سنة أو أكثر في أي دولة؟ Have you ever been sentenced to imprisonment for 1 year or more in any country?

هل سبق ترحيلك من اليابان أو أي دولة بسبب تجاوز مدة الإقامة أو مخالفة قانون؟ Have you ever been deported or removed from Japan or any country for overstaying your visa or violating any law or regulation?

هل صدر بحقك حكم بجريمة متعلقة بالمخدرات في أي دولة؟ Have you ever been convicted and sentenced for a drug offence in any country?

هل سبق وانتهكت قوانين الدعارة في أي شكل؟ Have you ever engaged in prostitution, or in the intermediation or solicitation…

هل سبق وتورطت في تهريب البشر؟ Have you ever committed trafficking in persons…

كن صادقاً تماماً في هذه الخانات.

إخفاء معلومة — حتى لو كانت قضية بسيطة أو قديمة — قد يؤدي إلى رفض دائم وحظر من دخول اليابان. السلطات اليابانية تتحقق من هذه المعلومات بجدية.

إذا أجبت بـ Yes على أي سؤال، يوجد مربع نصي أسفل الأسئلة لكتابة التفاصيل. اشرح الظروف بصدق وموضوعية.

Date of application — (Day)/(Month)/(Year)

تاريخ اليوم الذي تقدّم فيه الطلب في السفارة.

Signature of applicant

توقيعك اليدوي. لا يمكن استبداله بطباعة الاسم.


نصائح ختامية

احتفظ بنسخة من النموذج قبل تقديمه. إذا طُلبت منك وثائق إضافية لاحقاً، ستحتاج أن تتذكر ما كتبته بالضبط حتى لا تتناقض المعلومات.

تأكد من التطابق بين النموذج وبقية وثائقك. الغرض من الزيارة والتواريخ ومكان الإقامة يجب أن تتطابق مع حجوزات الفندق والطيران.

هل بقيت خانة لم تفهمها؟ اتركها في التعليقات وأجيبك.